Monday 9 July 2007

First day

7h30: Départ pour “Crisis Nursery”. Je passe les portes de la nursery un peu émue. Je réagis instantanément à l’odeur sucrée ambiante – la bouillie quotidienne dont les bébés sont nourris. La directrice me salut brièvement. Je ne suis présentée à personne… J’entends des pleurs. Et me voilà penchée au-dessus des berceaux à la recherche de Fanny. Au passage, je reconnais Fiuni, Prince, Tamanja… Pas de Fanny, mon Coeur s’affole un peu mais on me dit qu’elle a passé le we dans une famille, qu’elle sera de retour plus tard dans la journée.

Je demande où est Patricia. Anna l’infirmière m’apprend qu’elle est décédée en Mai. Les larmes me montent aux yeux. Je suis très triste. Patricia souriait tout le temps. C’est arrivé soudainement. 2 autres bébés sont morts le même mois.



7.30AM. Departure for the « Crisis Nursery ». I’m very moved when I enter into the nursery. I instantaneously react to the sweet smell that characterises the place – the daily puree prepared to feed the babies. No one is there to introduce me… I hear crying babies. And here I am, going from one bed to another, looking for Fanny. I recognise Fiuni, Prince, Tamanda… but I can’t find Fanny … someone tells me that she spent the weekend in a family and is due to be back later today. I then ask about Patricia. Anna, the nurse tells me that Patricia passed away in May. Tears come to my eyes. I’m very sad. Patricia was always smiling. It happened very suddenly. 2 other babies died during the same month.


Je passe la matinée à changer un nombre innombrable de couches. Elles sont en tissue et irritent les fesses des bébés quand elles ne sont pas changées régulièrement – ce qui est le cas malheureusement. Je découvre des plaies à vif, Johanna me dit qu’elle a surpris une des “mères” en train d’appliquer du désinfectant qu’utilisent les adultes pour désinfecter leurs mains sur les fesses des bébés! On décide d’emmener les bébés dehors, de laisser respirer toutes ses petites fesses au soleil pour permettre aux plaies de sécher… Les “mères” nous regardent d’un drôle d’oeil… On y a le droit à chaque fois qu’une de nos initiatives dérangent la routine établie.

I spend the day changing nappies. They are cloth nappies and irritate the babies’ bums when they’re not changed regularly – which is often the case unfortunately. I discover really bad rashes, Johanna tells me that she witnessed a « mother » applying some hand sanitizer on babies’ bums! We decide to take them outside, to leave all these little bums breath and dry… The « mothers » look at us in a strange way… We get this look each time we disturb their routine.

Fanny arrive enfin. Elle a grandi et semble en bonne santé. Je la prends dans mes bras et la couvre de bisous. Elle sourit. C’est ce sourire sans dents qui m’a ramenée au Malawi. Je suis très, très émue. Elle est jolie. Je craque complètement. Elle est mouillée et je découvre les mêmes vilaines plaies en la changeant. Hop! Dehors et fesses à l’air pour elle aussi.

Johanna et moi faisons parties du Day shift. On quitte la Nursery à 16h, éreintées. La journée n’est pourtant pas finie. On se rend à un cours de step. On a décide de s’y rendre 3 fois par semaine histoire de décompresser un peu et de faire des rencontres. J’en ressors lessivée. Je dîne. Au lit…

Fanny arrives. She grew up a lot and seems to be healthy. I take her into my arms and cover her with kisses. She smiles at me. It's that smile that brought me back to Malawi. I'm very moved. She's beautiful. I'm in love. She's wet and I find bad rashes while changing her. I take her outside with no nappy on.

Johanna and I have a day shift. We leave the nursery around 4PM, exhausted. The day is not finished yet... Step class. We decided to go for a class 3 times a week in order to evacuate our stress/frustration...and meet people. I'm so tired. Dinner. Bedtime...